编辑
《爱经》是古印度有关性的经典书籍。据说它是由一位学者撰写的,创作时间可能是一世纪到六世纪之间,可能是在印度文艺复兴时期的笈多王朝时期。钱德拉王朝时期,印度教盛行,宗教信仰是通过性和谐实现与神的统一。印度教徒除了完成神的仪式外,还有一个特殊的理论。他们认为,“爱”是与生俱来的,可以无师自通,但“性”则必须通过学习才能掌握。因此,古印度人写下了一部非常著名的关于性技巧的《爱经》(KAMA SUTRA)——世界五大古典性学书籍之一。 [1]
爱经(3张)
这是一部以经文形式写成的关于性与爱、哲学与心理学的著作。书中指出,任何人一生只能追求三个目标。即“法”(Dharma):追求并获得宗教加持; “利”(Artha):追求财富; “欲”(Kama):追求并获得爱与性的满足。 “当法律、利益和欲望结合在一起时,前者总是优于后者。” “法、利、欲”的协调,是古印度完整人生的理念。一个成功的人不应该忽视这三项活动中的任何一项。
《爱经》中描述的爱是在身体、思想和灵魂中体验的。相爱的人需要用心灵去感受对方,用纯洁的灵魂去忠诚,用身体来体验天地合一的美好境界。它以哲学的形式解释了性姿势、性技巧和性和谐。
《爱经》成书于公元 350 年左右,书中的大部分细节可以追溯到公元一世纪。该书的“作者”是婆罗门祭司瓦齐亚那 (Vatsyayana),并非原作者。他只是将祖传的知识整理出来,分成了色欲的好处、私处的练习、如何选择伴侣等七个部分。 1883年,理查德·F·博通爵士将这本书翻译成英文并介绍给英国人。有趣的是,当时《爱经》还不能作为性爱书籍出版,所以贝尔通不得不重新塑造它,最终以学术著作的形式出版。后来,这本书被翻译成几十种语言,流传到世界各地。
作品欣赏广播
编辑
一些西方学者认为,《爱经》这本书介绍了各种性爱姿势、秘密技巧或性爱技巧,因此对于性生活来说非常实用。但这显然是片面的。 “其实,写这本书的目的就是为了防止离婚,整本书的逻辑就是‘让幸福的恋人拥有更幸福的婚姻’。在它的描述中,性是神圣的,需要恋人身心完全统一。”除了一些令人眼花缭乱的姿势和杂技动作外,《爱经》主要是一本关于整个男女关系的手册,它涉及社会关系、情感和谐,最后是身体的愉悦。”伊万说道。
《爱经》认为,既然人们把爱情和肉体的快乐作为人生的主要追求,那么性就应该被视为一门艺术和科学。指出学习性是为了让生活更加完美。该书最初被称为《性指南》,后来成为史无前例的性学圣经。许多读者纷纷涌向书中的技巧。比如口交,如何将你的家装饰成性温室,以及如何使用性玩具来吸引你的伴侣。
书中还提供了改善夫妻关系的建议,比如最好嫁给自己爱的人、学会妥协和包容、热爱爱情等。这种配方在当时被认为是新潮和时尚的。
伊万认为,现代社会的恋人与古代人有着相似的需求、欲望和好奇心。 《爱经》还可以指导我们获得幸福,建立更健康的关系,学会在婚姻中表达自己的情感,以及将性与精神统一以满足自己的“性期望”等等。
几千年来,《爱经》一直提醒恋人将性视为一段旅程,而不是目的地。或许这就是它经久不衰的魅力。
内容介绍播出
编辑
本书由7篇文章、35章组成,每一章均由该领域的专家撰写。这7篇文章分别是:
概述(共 4 章):概述爱与性、性在男性生活中的作用以及女性的类型。
性行为(共10章):详细介绍接吻、各种前戏、性高潮、各种做爱姿势、口交(异性和同性)、肛交、变态和多人性行为。
男人的寻偶之旅(共5章):包括求爱和结婚。
妻子(共2章):妻子应该如何做。
别人老婆(共6章):主要讲勾引。
女主人(共6章)。
如何吸引人(共2章)。
中文翻译报告
编辑
译者简介:
陈仓铎,出生于中国台湾,拥有国立台湾师范大学英语研究硕士学位。现任国立政治大学英语系教授。除教学外,他还从事翻译工作。他更喜欢性和生活的哲学。他有着强烈的吸收出版欲望,沉浸在浩瀚的书海中。 ,徘徊在知识的王国里,殊不知晚年即将来临。
译者序言
之所以把“爱”写成“经”的形式,可见其是多么的谨慎,因为事实上,“性”在印度教中是神圣的,做爱的神圣性是毋庸置疑的。在印度,《爱经》常常专门供年轻新娘在婚礼前阅读。这让我们想起,日本人也把“枕书”作为女性的嫁妆之一。毕竟,东方人(包括印度人、日本人和中国人)是一个有着丰富而深厚文化的民族。
印度人认为人生三大目标是Dharma(大致是精神和道德责任)、Artha(智力和物质财富)和Karma(爱)。各种意义上的快乐。而《爱经》将“爱”展现得如此淋漓尽致,以至于我们在公元前100年左右的东印度都不敢相信。有这样令人兴奋的性爱作品。
“业”是印度爱神的名字,意思是“喜悦”,所以《爱经》有时也被译为“喜经”。所谓“快乐”不仅是性快感,还包括任何可以通过感官体验到的快乐,比如闻玫瑰花的芬芳或听优美的音乐。 《爱经》本身对“业力”一词的定义如下:
“爱”是身、心、灵的微妙感官的愉悦;唤醒你的眼睛、鼻子、舌头、耳朵和皮肤,在感受与被感受之间,“爱”的本质绽放。
这样,《爱经》就可以被翻译为“一部关于美丽和欢乐的格言之作”。
尽管这本书是近两千多年前写的,但瓦西亚亚纳(Vasiyayana,梵文的意思是“先知”)所写的章节以及讨论做爱和诱惑技巧的章节似乎非常现代。例如,他攻击女性没有性高潮的观点。进一步指出,男人应该先考虑女人的快乐,再考虑自己的快乐;所以《爱经》有很多篇幅讨论女性的性快感。
本来,无罪地理解和享受性快感是印度教的独特特征,但人类的不宽容——战争和入侵加剧了——逐渐削弱了他们对性满足的积极态度。 。随着异教的建立和蒙古人的入侵,再加上维多利亚时代英国对性的压抑,女性的性行为变得隐藏而可耻。
有趣的是,《爱经》的第一本英文译本直到 1883 年才由理查德·伯顿完成。然而,他似乎只对书中的情色部分感兴趣(这可能就是他翻译《一千零一夜》和《芬芳花园》等作品的原因),甚至东方主义人类学家布罗尼斯瓦夫·马林诺夫斯基(Bronislaw Malinowski),就像理查德·伯顿(Richard Burton)一样,将东方视为一种怪异的、令人陶醉的、但却未开化的古董。这说明理查德·伯顿的英文翻译有其缺陷,而中文翻译也并不完美。
本译本的原书参考了《爱经》的各个版本,以易读、一目了然的散文体写成,融合了各个版本的内容。提炼精华,在诗中找到真意。特别是一些内容是从印度其他主要爱情著作中补充的,进一步提高了本书的完整性和可读性。
前言一:打开性学文化之门
刘大林,上海大学社会学教授、亚洲性学者联合会副主席,《图解中国性史》一书作者。
“粮食”与“男女”是人类的两大基本生活需要,也是文化的两大基本源泉。包括中国在内的世界几个文明古国都拥有丰富而悠久的文化,其中自然也包括丰富而悠久的性文化,比如罗马的《爱经》、印度的《爱经》、阿拉伯文化的“香园”、中国的《经》等。 ”。 《女精》等都是古典性爱的代表作品。在中国,由于历史偏见,这方面的文化一直被埋藏,现在又被重新发现。
印度人比较早熟,他们的性在历史上一直都比较轻松和开放。该国有许多与性有关的纪念碑。印度性文化是世界文化中一颗璀璨的明珠,但中国人却对其知之甚少。据我所知,印度《爱经》在香港有一个版本,在台湾有两个版本。在内地,99%的人可能连听都没听说过这部经典之作。这种文化封闭性远远落后于改革开放的形势。
我认为出版这本书至少有以下好处:
1、了解性文化在人类生活中的重要性,消除性的神秘感。
2.印度性文化与中国性文化的比较可以促进中国性文化的发展。
3、印度《爱经》的性技巧部分可以作为我国计划生育、夫妻性生活咨询和指导的参考;其中关于妇女贞操、邮局等的部分。
那些带有旧时代印记的东西,可以作为我们研究人类历史和社会发展规律的参考。
在现代中国,性的禁门已经打开,但只打开了一半。我们还是要花费大量的努力,一步步朝着自然、科学、健康的方向全面开启。这需要全社会的努力。只有实力才能做到。我相信,印度《爱经》在大陆的翻译出版,就是我们全面打开这扇门、推动社会文明建设的一部分。 [2]
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系本站,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.cydztech.com/html/tiyuwenda/9470.html